Keine exakte Übersetzung gefunden für عقبة جمركية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عقبة جمركية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It also advocated a further reduction of trade barriers and the development of capacity-building programmes in order to help African countries to diversify their exports and improve the competitiveness of their firms.
    واستطرد يقول إن المجلس دعا أيضا إلى زيادة تذليل العقبات الجمركية وإعداد برامج لتعزيز القدرات من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تنويع صادراتها وتحسين قدرة شركاتها على المنافسة.
  • Under the terms of article 2 of this agreement, which provides for the gradual lowering of customs barriers between the two parties, Tunisia has clearly committed itself to respecting the commonly accepted democratic principles and human rights.
    فبموجب أحكام المادة 2 من هذا الاتفاق، التي تنص على إزالة العقبات الجمركية بالتدريج بين الطرفين، تعهدت تونس صراحة باحترام المبادئ الديمقراطية المسلم بها عموما وحقوق الإنسان.
  • I refer in particular to the crushing debt burden, to tariff and non-tariff obstacles to the access of African exports to the international market, and to the drastic decline in official development assistance.
    وأشير بصفة خاصة إلى الديون وأعبائها الهائلة، والعقبات الجمركية وغير الجمركية التي تحول دون وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الدولية، والانخفاض الهائل في المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Excessive transport costs were a more insidious dampener of international trade than tariffs and limited their development prospects, by diminishing export profits and inflating the prices of imported inputs.
    وإلى جانب العقبات الجمركية، يراعَى أن تكالف النقل الباهظة هي التي تمنع هذه البلدان من المشاركة في التجارة الدولية، كما أنها تلغي احتمالات التنمية إزاء تقليلها لعائدات الصادرات وزيادتها لأسعار السلع المستوردة.
  • Globalization affected migration and the enterprise system in view of the international context. Immigration control measures could act as non-tariff barriers.
    والعولمة تؤدي أيضا إلى آثار على صعيد الهجرة وكذلك على صعيد الشركات التي تعمل بالفعل في إطار دولي، والتدابير المتخذة لمراقبة الهجرة قد تكون بمثابة عقبات غير جمركية.
  • In the process of developing new laws and policies, Governments should seek to ease obstacles — such as cumbersome customs or procurement rules — to effective delivery.
    ويتعين على الحكومات أن تسعى في عملية وضع قوانين وسياسات جديدة، إلى تذليل العقبات - كالأنظمة الجمركية وقواعد المشتريات غير السلسة - التي تحول دون الإيصال الفعال لتلك المساعدات.
  • Preferential agreements had been concluded but they remained underutilized, owing to a lack of trade-related capacity and to non-tariff barriers, notably rules of origin and product standards.
    ولقد أبرمت اتفاقات تفضيلية ولكنها لم تأت بنتيجة تُذكر، وذلك من جراء نقص القدرات التجارية ووجود عقبات غير جمركية، حيث طُبقت على السلع أنظمة المنشأ وسائر القواعد.
  • In the case of Africa in particular, the developed countries must match the reforms undertaken by the African countries by abolishing the tariff barriers which prevented African products from reaching their markets, providing the African countries with ODA at the agreed levels, ensuring that Africa received a fair share of international financial flows, and finding a lasting solution to the problem of external debt.
    وفيما يتصل بأفريقيا، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقوم، إلى جانب ما تضطلع به البلدان الأفريقية من إصلاحات، بإلغاء العقبات الجمركية التي تحول دون وصول المنتجات الأفريقية لأسواقها، وأن تزود البلدان الأفريقية بمساعدة إنمائية رسمية يتفق مستواها مع مستوى الأهداف المحددة، وأن تعمل على إمداد أفريقيا بحصة عادلة من التدفقات المالية الدولية، إلى جانب قيامها بتسوية مشكلة الديون الخارجية على نحو مستدام.
  • This pattern can also be seen if one looks closely at the total number of lines and also the number of domestic and international peaks.
    وعموماً، ليست الحواجز الجمركية هي العقبة الأهم أمام نفاذ صادرات البلدان النامية من الإلكترونيات إلى أسواق البلدان المتقدمة وإنما الحواجز غير الجمركية.
  • However, obstacles remain that hamper the effectiveness of UNAMID — for instance, with regard to freedom of movement, administrative hurdles in getting customs clearance for critical equipment, and visas for UNAMID staff.
    لكن، ما زالت هناك عوائق تعرقل فعالية العملية المختلطة - مثلا، فيما يتعلق بحرية الحركة والعقبات الإدارية في التخليص الجمركي للمعدات الهامة، والتأشيرات لموظفي العملية المختلطة.